domingo, noviembre 02, 2008

De alguna manera



Poema “De alguna manera” em sua tradução ao português e em sua versão original em espanhol.


DE ALGUMA MANEIRA

CRIS SOUSIL 01.11.2008

De alguma maneira tua presença aqui,

espirando alimentos alfabéticos,

uma platéia que me incentiva a expelir,

abrir os cadeados das chaves espectros.


De alguma maneira não ancoras, sim asas,

e um silencio tingindo dezenas de capas.

De repente mãos se espreguiçam

e lábios agora são rádios.


De alguma maneira tua presença em mim,

de segunda maneira amparo a minha mão,

de segura maneira descodificador

de minhas letras barrosas

sendas.



DE ALGUNA MANERA

CRIS SOUSIL 01.11.2008

De alguna manera tu presencia aquí,

espirando alimentos alfabéticos,

una platea que me incentiva a expeler,

abrir los candados de las llaves espectros.


De alguna manera no anclas, sí alas,

y un silencio tiñendo decenas de tapas.

De repente manos se desperezan

y labios ahora son radios.


De alguna manera tu presencia en mí,

de segunda manera amparo a mi mano,

de segura manera decodificador

de mis letras borrosas

sendas.

1 comentario:

  1. ...de alguma maneira o poema é chegado...e de uma única maneira a poesia ressoa...e são milhares os ecos...no infinito!
    Querida Amiga Cris, sei que vou me repetir...mas há a necessidade de repetir-me, tua poesia é linda!
    Abraços!

    ResponderBorrar