Botellas de luces flotando en el techo, astillas de lunas colgadas en el piso, gotitas de letras acostadas en el aire y respirando en mi patio la ingeniería de mis no saberes, un strip-tease de rutas, masturbación de libido, no hay descanso entre los dos mil escalones, en la cima de esa pirámide ciudades mayas no desmayan en mí, avanzan infinitas, cosquilla en mis pestañas…
Antes del amanecer - Antes del atardecer Me resulta completamente imposible no amar esta pelicula, si asi lo fuera, diria que mi espiritu poetico está absurdamente ciego.
BEFORE SUNRISE Jesse es un joven estadounidense que realiza un viaje a través de Europa. Ambos se encuentran en un tren, en el trayecto entre Budapest y Viena. Llegados a Viena, Jesse debe descender, sin ambargo, logra convencer a Céline para que pase una noche con él en la capital austríaca. En el curso de esa noche, se conocen a fondo. Al día siguiente deben separarse. Pero en el último momento, mientras Céline se apresta a abordar el tren, deciden reencontrarse en el mismo lugar (la estación de Viena), a la misma hora, seis meses más tarde. Título original: Before Sunrise Director: Richard Linklater País: EEUU Año: 1995 Reparto: Julie Delpy, Ethan Hawke, Andrea Eckert, Hanno Pöschl, Karl Bruckschwaiger, Tex Rubinowitz, Erni Mangold, Dominik Castell, Haymon Maria Buttinger, Harold Waiglein, Bilge Jeschim, Kurti, Hans Weingartner, Liese Lyon, Peter Ily Huemer Duración: 105 min. Guión: Richard Linklater, Kim Krizan Música: Fred Frith Fotografía: Lee Daniel Género: Drama Productora/Distribuidora: Columbia Pictures Saga: Antes del amanecer Premios: Festival de Berlín Nominaciones: Otros
BEFORE SUNSET - Antes del Atardecer Jesse y Celine una vez se conocieron en un tren y pasaron juntos una noche inolvidable paseando por Viena. Prometieron encontrarse de nuevo seis meses después. Han pasado nueve años desde entonces, y Jesse y Celine se vuelven a reunir, esta vez en París. Jesse está de gira promocionando su novela cuando la ve entre la gente en una librería de París. Ella lleva un tiempo viviendo en la capital francesa. Él vive en Nueva York. Jesse inmediatamente decide dejar todo para pasar el tiempo con Celine, de nuevo, esta vez paseando a orillas del Sena. Ambos pasan la tarde en los cafés, en los parques, recordando aquella tarde en la capital austriaca y lo vivido por ambos hasta entonces. Pocas palabras necesitan para comprobar que sigue habiendo lo mismo que entonces... Título original: Before Sunset Director: Richard Linklater País: EEUU Año: 2004 Reparto: Julie Delpy, Ethan Hawke, Albert Delpy, Marie Pillet, Vernon Dobtcheff, Louise Lernoine Torres, Rodolphe Pauly Duración: 80 min. Guión: Richard Linklater, Julie Delpy, Ethan Hawke Música: Julie Delpy Fotografía: Lee Daniel Género: Drama Productora/Distribuidora: Warner Bros. Pictures, Castle Rock Entertainment Saga: Antes del amanecer Nominaciones: Festival de Berlín, OSCARS
Original trailer Before sunrise
Original trailer Before sunset
Video musica Waltz for a night (julie delpy)
escena del poema:
escena telefono
cANCIONES: Letra de "A Waltz For A Night" (Julie Delpy)" Let me sing you a waltz Out of nowhere, out of my thoughts Let me sing you a waltz About this one night stand You were, for me, that night Everything I always dreamt of in life But now you're gone You are far gone (...)
Just In Time on At The Village Gate by Nina Simone Lets go
Just in time youve found me just in time Before you came my time was running low I was lost the losing dice were tossed My bridges all were crossed nowhere to go Now you hear now I know just where Im going No more doubt of fear Ive found my way For love came just in time youve found me just in time And changed my lonely nights that lucky day
Just in time
Before you came my time was running low oh baby I was lost the losing dice were tossed My bridges all crossed nowhere to go Now you hear now I know just where Im going No more doubt of fear Ive found my way For love came just in time youve found me just in time And changed my lonely nights and changed my lonely nights And changed my lonely nights and changed my lonely nights And changed my lonely nights that lucky day
Nota para Revista La Guia - www.revistalaguia.com.ar
Desde que llegué a Argentina soy recibida por la gente con mucha alegría y con la tradicional frase: “Brasil, o mais grande do mundo”.
Frase que me resulta muy curiosa y divertida. ¿Por que curiosa? Pasa que en portugués esta frase está muy mal dicha. Explico: cuando nos referimos a lo que en morfología denominamos “superlativos de superioridad” hay algunas reglas que debemos seguir. Yo puedo decir “mais bonita”, “mais alegre” pero hay adjetivos que no permiten tal construcción, son los adjetivos irregulares. Es el caso de:
Superlativo de superioridad en portugués de adjetivos irregulares:
pequeno – Meu sapato é menor que o seu. (más chico)
grande – Meu dedo é maior que o seu (En español: más grande)
bom – Eu sou melhor jogador do que você..
ruim – Este livro é pior do que aquele.
Así explicado, noten que la frase que mencioné antes debería ser ordenada de siguiente manera: “Brasil, o maior do mundo”.
¿Y por que esta frase se hizo tan famosa escrita de esta manera? No sé, pero tengo una sospecha... en mi opinión un extranjero de idioma hispanico fue a Brasil y, encantado con tanta belleza e inmensidad exclamó en portuñol: “Brasil, o mais grande do mundo!”
Y tengo que admitir que dejando la grámatica a un costado, aunque sea errado, la frase así suena mucho mejor.
Ah, meu Brasil Brasileiro, o “mais grande” em meu coraçao!
sí personajes de telenovelas mexicanas, tan irreales que cansan, tan irreales que encantan, cecean en la oscuridad, y aunque no sacies el hambre, cicatriz encarnada tatuaje, estas soldado en mi piel, perforando y traspasando la carne, acostado, desparramado en mis pozo, tanteando, tachando… … mis órganos.
Y sí, yo te deseo enrostrado en mí, enroscado en mis reclamos, enrollado en mis latidos, y todos mis sentidos emborrachados en vos…
Sí, te miro, (¿cómo no?), yo te miro con los parpados cerrados, yo miro, mis iris rebeldes y chismosas intentando detonar mis versos incógnitos cristalizarme al fin
sí, yo te fío, te silbo, te grito, mi silencio atropella no mata, choca candados de tus trazos, tiembla los escudos de tus mundos, pero fantasma, no esfumas, pero fantasma, no hablas, luna gris de mi cielo enyesado, mil puntas de mí respiran tu droga y no quieren socorro ni decesos, mis encías y lloviznas son tuyas en dos lapsos, doce o doscientos, disfruta casi tuya al azar, tu sí inmortal.
Esta postagem vai em homenagem a minha amiga Gaivota Dourada e em agradecimento as suas boas energias. También va en homenaje a mi amigo Rogger quien siempre llena mi espirito de paraísos! Vocês dois sáo preciosos! Ustedes dos son preciosos!
Grabado de una manera un poco rara pero... jajaja... dicen que es experimental. Leyendo Quizás - Cris Sousil Velada Artistica - Negras FalsificAcciones Sábado 12 de septiembre 2009 - Espacio Expresarte - Guernica, Buenos Aires - Argentina
Un poco más de la noche que unió musica (Matias Barrales), poesía (Cris Sousil) y Teatro (Grupo Pum: Alejandro Mir, Pancho Guevara y Sol Braccio) Poesía con Cris Sousil Más fotos de la noche: Música: Matias Barrales Teatro: Obra 1 - No hay que complicar la felicidad con Pancho Guevara y Sol Braccio Obra 2: Romeo frente al cadaver de Julieta con Pancho Guevara y Alejandro Mir Obra 3: El idiota con Alejandro Mir y Sol Braccio Obra 4: El viejo y el árbol con Alejandro Mir y Pancho Guevara El espacio y el publico: El grupo, detrás de escena:
Invitados por una radio local, FM Imperio, de la ciudad de Guernica - Argentina, parte del grupo de teatro "Pum!" y yo (Cris Sousil), fuimos el domingo, 13.09.2009, a dar una pequeña entrevista hablando de la noche anterior, cuando presentamos una Velada Artistica llamada "Negras FalsificAcciones" que mezcló musica, poesía y teatro en el espacio Expresarte en la misma ciudad. Acá algunas partes de la entrevista. Los compañeros del grupo teatral presentes son Pancho Guevara y Alejandro Mir, ausentes estaba la actriz Sol Bracci y el musico Matias Barrales...
Cris Sousil recita el poema "Samba"
Pancho Guevara recita el poema "Viaje en tren"
Primera parte de la entrevista. A principio no se graba nada más que las voces, después aparece las imagenes de los entrevistados. Primero habla Alejandro Mir, seguido por Pancho Guevara y por último Cris Sousil (4min y 30seg)
Cris Sousil é professora de português e espanhol e Tradutora. Licenciada em Letras pela Universidade Paulistana de São Paulo, pós graduada em Ensino de Língua Espanhola e Tradução Português/Inglês na Universidade Estácio de Sá, ensinou português para estrangeiros na Argentina durante 10 anos, sendo professora contratada de institutos de idiomas da capital federal (Buenos Aires) e dirigiu um projeto de ensino de português na Província Sul (San Vicente, A. Korn, Guernica, Glew, Longchamps, etc).
Atualmente leciona português para estrangeiros e espanhol para brasileiros em diferentes escolas em São Paulo.
Apaixonada por idiomas, fala espanhol fluente, inglês, italiano e francês intermediário.
Também é escritora entusiasta de poemas e contos, tendo participado de distintos cursos literários (Brasil e Argentina) e de duas antologias de poemas no Brasil.
Aventura-se, ainda, pelo mundo da fotografia e desenho gráfico, estudando carreira na Universidad Nacional de Lanus e cursos diversos de fotografia.
Apesar de amar a Argentina, país que lhe acolheu desde 2005 até 2016, denomina-se 100% brasileira e leva consigo suas raízes e amor à pátria.